at Capitol.  June 19.1996

 

 

with Sen. JohnMc Cain

 

with Congressman Bob Barr

with General John K Singlaub

CNBC .Fox .FoxAtl .. CFR. CBS .CNN .VTV.

.WhiteHouse .NationalArchives .FedReBank

.Fed Register .Congr Record .History .CBO

.US Gov .CongRecord .C-SPAN .CFR .RedState

.VideosLibrary .NationalPriProject .Verge .Fee

.JudicialWatch .FRUS .WorldTribune .Slate

.Conspiracy .GloPolicy .Energy .CDP .Archive

.AkdartvInvestors .DeepState .ScieceDirect

.NatReview .Hill .Dailly .StateNation .WND

-RealClearPolitics .Zegnet .LawNews .NYPost

.SourceIntel .Intelnews .QZ .NewAme

.GloSec .GloIntel .GloResearch .GloPolitics

.Infowar .TownHall .Commieblaster .EXAMINER

.MediaBFCheck .FactReport .PolitiFact .IDEAL

.MediaCheck .Fact .Snopes .MediaMatters

.Diplomat .NEWSLINK .Newsweek .Salon

.OpenSecret .Sunlight .Pol Critique .

.N.W.Order .Illuminatti News.GlobalElite

.NewMax .CNS .DailyStorm .F.Policy .Whale

.Observe .Ame Progress .Fai .City .BusInsider 

.Guardian .Political Insider .Law .Media .Above

.SourWatch .Wikileaks .Federalist .Ramussen

.Online Books .BREIBART.INTERCEIPT.PRWatch

.AmFreePress .Politico .Atlantic .PBS .WSWS

.NPRadio .ForeignTrade .Brookings .WTimes

.FAS .Millenium .Investors .ZeroHedge .DailySign

.Propublica .Inter Investigate .Intelligent Media  

.Russia News .Tass Defense .Russia Militaty

.Scien&Tech .ACLU .Veteran .Gateway. DeepState

.Open Culture .Syndicate .Capital .Commodity

.DeepStateJournal .Create .Research .XinHua

.Nghiên Cứu QT .NCBiển Đông .Triết Chính Trị

.TVQG1 .TVQG .TVPG .BKVN .TVHoa Sen

.Ca Dao .HVCông Dân .HVNG .DấuHiệuThờiĐại

.BảoTàngLS.NghiênCứuLS .Nhân Quyền.Sài Gòn Báo

.Thời Đại.Văn Hiến .Sách Hiếm.Hợp Lưu  

.Sức Khỏe .Vatican .Catholic .TS KhoaHọc

.KH.TV .Đại Kỷ Nguyên .Tinh Hoa .Danh Ngôn

.Viễn Đông .Người Việt.Việt Báo.Quán Văn

.TCCS .Việt Thức .Việt List .Việt Mỹ .Xây Dựng

.Phi Dũng .Hoa Vô Ưu.ChúngTa .Eurasia.

 CaliToday .NVR .Phê Bình . TriThucVN

.Việt Luận .Nam Úc .Người Dân .Buddhism

.Tiền Phong .Xã Luận .VTV .HTV .Trí Thức

.Dân Trí .Tuổi Trẻ .Express .Tấm Gương

.Lao Động .Thanh Niên .Tiền Phong .MTG

.Echo .Sài Gòn .Luật Khoa .Văn Nghệ .SOTT

.ĐCS .Bắc Bộ Phủ .Ng.TDũng .Ba Sàm .CafeVN

.Văn Học .Điện Ảnh .VTC .Cục Lưu Trữ .SoHa

.ST/HTV .Thống Kê .Điều Ngự .VNM .Bình Dân

.Đà Lạt * Vấn Đề * Kẻ Sĩ * Lịch Sử *.Trái Chiều

.Tác Phẩm * Khào  Cứu * Dịch Thuật * Tự Điển *

THÁNG 04-2023

 

US DEBT CLOCK .WORLDOMETERS .TRÍ TUỆ MỸ . SCHOLARSCIRCLE. CENSUS - SCIENTIFIC-COVERTACTION. EPOCH  ĐKN - REALVOICE - JUSTNEWS - NEWSMAX - BREIBART - WARROOM - REDSTATE - PJMEDIA - EPV - REUTERS - AP - NTD  REPUBLIC - VIỆT NAM - BBC - VOA - RFI - RFA - HOUSE - TỬ VI - VTV - HTV - PLUTO - BLAZE - INTERNET - SONY - CHINA  SINHUA - FOXNATION - FOXNEWS - NBC - ESPN - SPORT - ABC- LEARNING - IMEDIA - NEWSLINK - WHITEHOUSE CONGRESS - FED REGISTER - OAN - DIỄN ĐÀN - UPI - IRAN - DUTCH - FRANCE 24 - MOSCOW - INDIA - NEWSNOW  NEEDTOKNOW - REDVOICE - NEWSPUNCH - CDC - WHO - BLOOMBERG - WORLDTRIBUNE - WND - MSNBC- REALCLEAR

POPULIST PRESS - PBS - SCIENCE - HUMAN EVENT - REPUBLIC BRIEF - AWAKENER - TABLET - AMAC - LAW - WSWS  PROPUBICA -INVESTOPI-CONVERSATION - BALANCE - QUORA - FIREPOWER - GLOBAL- NDTV- ALJAZEER- TASS- DAWN

 

   

NHẬN ĐỊNH - QUAN ĐIỂM

 

 

 

Làm thế nào Mỹ Phá Vỡ

đường ống Nord Stream

How America Took Out The Nord Stream Pipeline

Thời báo New York gọi đó là một "bí ẩn", nhưng Hoa Kỳ đã thực hiện một chiến dịch bí mật trên biển được giữ bí mật cho đến tận bây giờThe New York Times called it a “mystery,” but the United States executed a covert sea operation that was kept secret—until now

 

Seymour HershSeymour Hersh ngày 8 tháng 2Feb 8 12.47012,470

Có thể tìm thấy Trung tâm Lặn và Cứu hộ của Hải quân Hoa Kỳ ở một địa điểm ít người biết đến như tên gọi của nó—xuống nơi từng là một con đường quê ở vùng nông thôn Thành phố Panama, một thành phố nghỉ mát hiện đang bùng nổ ở vùng cán xoong phía tây nam Florida, cách Alabama 70 dặm về phía nam ranh giới. Khu phức hợp của trung tâm cũng không có gì nổi bật như vị trí của nó—một công trình kiến ​​trúc bằng bê tông xám xịt sau Thế chiến thứ hai mang dáng vẻ của một trường trung học dạy nghề ở phía tây Chicago. Một tiệm giặt là hoạt động bằng đồng xu và một trường dạy khiêu vũ nằm đối diện với con đường hiện là bốn làn xe.The U.S. Navy’s Diving and Salvage Center can be found in a location as obscure as its name—down what was once a country lane in rural Panama City, a now-booming resort city in the southwestern panhandle of Florida, 70 miles south of the Alabama border. The center’s complex is as nondescript as its location—a drab concrete post-World War II structure that has the look of a vocational high school on the west side of Chicago. A coin-operated laundromat and a dance school are across what is now a four-lane road.

Trung tâm đã đào tạo những thợ lặn nước sâu có tay nghề cao trong nhiều thập kỷ, những người từng được giao cho các đơn vị quân đội Mỹ trên toàn thế giới, có khả năng lặn kỹ thuật tốt—sử dụng chất nổ C4 để dọn sạch các mảnh vỡ và vật liệu chưa nổ tại bến cảng và bãi biển—cũng như điều xấu, chẳng hạn như làm nổ tung các giàn khoan dầu nước ngoài, làm tắc các van nạp của các nhà máy điện dưới biển, phá hủy các âu thuyền trên các kênh vận chuyển quan trọng. Trung tâm Thành phố Panama, nơi tự hào có hồ bơi trong nhà lớn thứ hai ở Mỹ, là nơi lý tưởng để tuyển dụng những sinh viên tốt nghiệp tốt nhất và ít nói nhất của trường lặn, những người đã thực hiện thành công vào mùa hè năm ngoái những gì họ được phép làm ở độ sâu 260 feet dưới mặt nước. của biển Baltic.The center has been training highly skilled deep-water divers for decades who, once assigned to American military units worldwide, are capable of technical diving to do the good—using C4 explosives to clear harbors and beaches of debris and unexploded ordnance—as well as the bad, like blowing up foreign oil rigs, fouling intake valves for undersea power plants, destroying locks on crucial shipping canals. The Panama City center, which boasts the second largest indoor pool in America, was the perfect place to recruit the best, and most taciturn, graduates of the diving school who successfully did last summer what they had been authorized to do 260 feet under the surface of the Baltic Sea.

Tháng 6 năm ngoái, các thợ lặn của Hải quân, hoạt động dưới vỏ bọc của một cuộc tập trận giữa mùa hè của NATO được công bố rộng rãi có tên là Last June, the Navy divers, operating under the cover of a widely publicized mid-summer NATO exercise known as BALTOPS 22 BALTOPS 22, đã đặt chất nổ được kích hoạt từ xa mà ba tháng sau đó đã phá hủy ba trong số bốn đường ống Nord Stream, theo một nguồn tin cho biết. kiến thức trực tiếp về lập kế hoạch hoạt động., planted the remotely triggered explosives that, three months later, destroyed three of the four Nord Stream pipelines, according to a source with direct knowledge of the operational planning.

Hai trong số các đường ống, được gọi chung là Nord Stream 1, đã cung cấp cho Đức và phần lớn Tây Âu khí đốt tự nhiên giá rẻ của Nga trong hơn một thập kỷ. Cặp đường ống thứ hai, được gọi là Nord Stream 2, đã được xây dựng nhưng vẫn chưa hoạt động. Giờ đây, với việc quân đội Nga đang tập trung đông đảo ở biên giới Ukraine và cuộc chiến đẫm máu nhất ở châu Âu kể từ năm 1945 đang rình rập, Tổng thống Joseph Biden coi các đường ống là phương tiện để Vladimir Putin vũ khí hóa khí đốt tự nhiên cho các tham vọng chính trị và lãnh thổ của mình.Two of the pipelines, which were known collectively as Nord Stream 1, had been providing Germany and much of Western Europe with cheap Russian natural gas for more than a decade. A second pair of pipelines, called Nord Stream 2, had been built but were not yet operational. Now, with Russian troops massing on the Ukrainian border and the bloodiest war in Europe since 1945 looming, President Joseph Biden saw the pipelines as a vehicle for Vladimir Putin to weaponize natural gas for his political and territorial ambitions.

Khi được yêu cầu bình luận, Adrienne Watson, phát ngôn viên của Nhà Trắng, cho biết trong một email, "Đây là điều sai trái và hoàn toàn hư cấu." Tammy Thorp, phát ngôn viên của Cơ quan Tình báo Trung ương, cũng viết tương tự: “Tuyên bố này hoàn toàn sai sự thật.”Asked for comment, Adrienne Watson, a White House spokesperson, said in an email, “This is false and complete fiction.” Tammy Thorp, a spokesperson for the Central Intelligence Agency, similarly wrote: “This claim is completely and utterly false.”

Quyết định phá hoại các đường ống của Biden được đưa ra sau hơn 9 tháng tranh luận qua lại hết sức bí mật trong cộng đồng an ninh quốc gia của Washington về cách đạt được mục tiêu đó một cách tốt nhất. Trong phần lớn thời gian đó, vấn đề không phải là có nên thực hiện nhiệm vụ hay không mà là làm thế nào để hoàn thành nhiệm vụ mà không có manh mối rõ ràng về việc ai chịu trách nhiệm.Biden’s decision to sabotage the pipelines came after more than nine months of highly secret back and forth debate inside Washington’s national security community about how to best achieve that goal. For much of that time, the issue was not whether to do the mission, but how to get it done with no overt clue as to who was responsible.

Có một lý do quan liêu quan trọng để dựa vào những sinh viên tốt nghiệp trường dạy lặn hạng nặng của trung tâm ở Thành phố Panama. Các thợ lặn chỉ thuộc Hải quân chứ không phải thành viên của Bộ chỉ huy Hoạt động Đặc biệt của Hoa Kỳ, những người có các hoạt động bí mật phải được báo cáo trước Quốc hội và được thông báo trước cho lãnh đạo Thượng viện và Hạ viện—cái gọi là Băng đảng Tám There was a vital bureaucratic reason for relying on the graduates of the center’s hardcore diving school in Panama City. The divers were Navy only, and not members of America’s Special Operations Command, whose covert operations must be reported to Congress and briefed in advance to the Senate and House leadership—the so-called người Gang of Eight. Chính quyền Biden đang làm mọi thứ có thể để tránh rò rỉ vì kế hoạch diễn ra vào cuối năm 2021 và sang những tháng đầu năm 2022.. The Biden Administration was doing everything possible to avoid leaks as the planning took place late in 2021 and into the first months of 2022.

Tổng thống Biden và nhóm chính sách đối ngoại của ông—Cố vấn An ninh Quốc gia Jake Sullivan, Ngoại trưởng Tony Blinken, và Victoria Nuland, Thứ trưởng Ngoại giao phụ trách Chính sách—đã lên tiếng và nhất quán trong thái độ thù địch với hai đường ống chạy song song với nhau. 750 dặm dưới biển Baltic từ hai cảng khác nhau ở đông bắc nước Nga gần biên giới Estonia, đi qua gần đảo Bornholm của Đan Mạch trước khi kết thúc ở miền bắc nước Đức.President Biden and his foreign policy team—National Security Adviser Jake Sullivan, Secretary of State Tony Blinken, and Victoria Nuland, the Undersecretary of State for Policy—had been vocal and consistent in their hostility to the two pipelines, which ran side by side for 750 miles under the Baltic Sea from two different ports in northeastern Russia near the Estonian border, passing close to the Danish island of Bornholm before ending in northern Germany.

Tuyến đường trực tiếp, bỏ qua mọi nhu cầu quá cảnh Ukraine, đã mang lại lợi ích cho nền kinh tế Đức, vốn được hưởng nguồn khí đốt tự nhiên dồi dào giá rẻ của Nga - đủ để vận hành các nhà máy và sưởi ấm nhà ở trong khi cho phép các nhà phân phối Đức bán khí đốt dư thừa, với giá một lợi nhuận, khắp Tây Âu. Hành động có thể bắt nguồn từ chính quyền sẽ vi phạm lời hứa của Hoa Kỳ nhằm giảm thiểu xung đột trực tiếp với Nga. Bí mật là cần thiết.The direct route, which bypassed any need to transit Ukraine, had been a boon for the German economy, which enjoyed an abundance of cheap Russian natural gas—enough to run its factories and heat its homes while enabling German distributors to sell excess gas, at a profit, throughout Western Europe. Action that could be traced to the administration would violate US promises to minimize direct conflict with Russia. Secrecy was essential.

Ngay từ những ngày đầu tiên, Nord Stream 1 đã bị Washington và các đối tác NATO chống Nga coi là mối đe dọa đối với sự thống trị của phương Tây. Công ty cổ phần đằng sau nó, From its earliest days, Nord Stream 1 was seen by Washington and its anti-Russian NATO partners as a threat to western dominance. The holding company behind it, Nord Stream AGNord Stream AG, được thành lập tại Thụy Sĩ vào năm 2005 với sự hợp tác của Gazprom, một công ty giao dịch công khai của Nga tạo ra lợi nhuận khổng lồ cho các cổ đông bị chi phối bởi các nhà tài phiệt được biết là nằm dưới sự kiểm soát của Putin. Gazprom kiểm soát 51% cổ phần của công ty, với bốn công ty năng lượng châu Âu - một ở Pháp, một ở Hà Lan và hai ở Đức - chia sẻ 49% cổ phần còn lại và có quyền kiểm soát việc bán hạ nguồn khí đốt tự nhiên rẻ tiền cho địa phương. nhà phân phối ở Đức và Tây Âu. Lợi nhuận của Gazprom được chia sẻ với chính phủ Nga, và doanh thu từ khí đốt và dầu mỏ của nhà nước được ước tính trong một số năm chiếm tới , was incorporated in Switzerland in 2005 in partnership with Gazprom, a publicly traded Russian company producing enormous profits for shareholders which is dominated by oligarchs known to be in the thrall of Putin. Gazprom controlled 51 percent of the company, with four European energy firms—one in France, one in the Netherlands and two in Germany—sharing the remaining 49 percent of stock, and having the right to control downstream sales of the inexpensive natural gas to local distributors in Germany and Western Europe. Gazprom’s profits were shared with the Russian government, and state gas and oil revenues were estimated in some years to amount to 45% as much as 45 percentngân sách hàng năm của Nga. of Russia’s annual budget.

Nỗi sợ hãi chính trị của Mỹ là có thật: Putin giờ đây sẽ có thêm một nguồn thu nhập chính rất cần thiết, còn Đức và phần còn lại của Tây Âu sẽ nghiện khí đốt tự nhiên giá rẻ do Nga cung cấp—đồng thời làm giảm sự phụ thuộc của châu Âu vào Mỹ. Trên thực tế, đó chính xác là những gì đã xảy ra. Nhiều người Đức coi Nord Stream 1 là một phần giải thoát cho America’s political fears were real: Putin would now have an additional and much-needed major source of income, and Germany and the rest of Western Europe would become addicted to low-cost natural gas supplied by Russia—while diminishing European reliance on America. In fact, that’s exactly what happened. Many Germans saw Nord Stream 1 as part of the deliverance of former Chancellor Willy Brandt’s famed lý thuyết Ostpolitik Ostpolitik theorynổi tiếng của cựu Thủ tướng Willy Brandt, lý thuyết này sẽ cho phép nước Đức thời hậu chiến phục hồi chính mình và các quốc gia châu Âu khác bị tàn phá trong Thế chiến II bằng cách sử dụng khí đốt giá rẻ của Nga để cung cấp nhiên liệu cho một số sáng kiến ​​khác. thị trường Tây Âu thịnh vượng và nền kinh tế thương mại., which would enable postwar Germany to rehabilitate itself and other European nations destroyed in World War II by, among other initiatives, utilizing cheap Russian gas to fuel a prosperous Western European market and trading economy.

Theo quan điểm của NATO và Washington, Nord Stream 1 đã đủ nguy hiểm, nhưng Nord Stream 2, được xây dựng Nord Stream 1 was dangerous enough, in the view of NATO and Washington, but Nord Stream 2, whose construction was hoàn thành vào tháng 9 năm 2021 completed in September of 2021, nếu được các nhà quản lý Đức chấp thuận, sẽ tăng gấp đôi lượng khí đốt giá rẻ có sẵn cho Đức và Tây Âu. Đường ống thứ hai cũng sẽ cung cấp đủ khí đốt cho hơn 50% lượng tiêu thụ hàng năm của Đức. Căng thẳng không ngừng leo thang giữa Nga và NATO, được hỗ trợ bởi chính sách đối ngoại hiếu chiến của Chính quyền Biden., would, if approved by German regulators, double the amount of cheap gas that would be available to Germany and Western Europe. The second pipeline also would provide enough gas for more than 50 percent of Germany’s annual consumption. Tensions were constantly escalating between Russia and NATO, backed by the aggressive foreign policy of the Biden Administration.

Sự phản đối đối với Nord Stream 2 bùng lên vào đêm trước lễ nhậm chức của Biden vào tháng 1 năm 2021, khi các đảng viên Cộng hòa tại Thượng viện, do Ted Cruz của Texas lãnh đạo, liên tục đưa ra mối đe dọa chính trị về khí đốt tự nhiên giá rẻ của Nga trong phiên điều trần xác nhận Blinken làm Ngoại trưởng. Đến lúc đó, một Thượng viện thống nhất đã thông qua thành công một đạo luật, như Cruz nói với Blinken, “đã tạm dừng [đường ống dẫn] đang đi đúng hướng.” Sẽ có áp lực kinh tế và chính trị rất lớn từ chính phủ Đức, khi đó do Thủ tướng Angela Merkel đứng đầu, để đưa đường ống thứ hai vào hoạt động.Opposition to Nord Stream 2 flared on the eve of the Biden inauguration in January 2021, when Senate Republicans, led by Ted Cruz of Texas, repeatedly raised the political threat of cheap Russian natural gas during the confirmation hearing of Blinken as Secretary of State. By then a unified Senate had successfully passed a law that, as Cruz told Blinken, “halted [the pipeline] in its tracks.” There would be enormous political and economic pressure from the German government, then headed by Angela Merkel, to get the second pipeline online.

Biden sẽ đứng lên chống lại người Đức? Blinken nói có, Would Biden stand up to the Germans? Blinken said yes, nhưng nói thêm but addedrằng ông chưa thảo luận chi tiết cụ thể về quan điểm của Tổng thống sắp tới. “Tôi biết ông ấy tin chắc rằng đây là một ý tưởng tồi, Nord Stream 2,” ông nói. “Tôi biết rằng ông ấy sẽ yêu cầu chúng tôi sử dụng mọi công cụ thuyết phục mà chúng tôi có để thuyết phục bạn bè và đối tác của mình, bao gồm cả Đức, không tiếp tục với nó.” that he had not discussed the specifics of the incoming President’s views. “I know his strong conviction that this is a bad idea, the Nord Stream 2,” he said. “I know that he would have us use every persuasive tool that we have to convince our friends and partners, including Germany, not to move forward with it.”

Vài tháng sau, khi việc xây dựng đường ống thứ hai sắp hoàn thành, Biden đã chớp mắt. Tháng 5 năm đó, trong một A few months later, as the construction of the second pipeline neared completion, Biden blinked. That May, in a bước ngoặt đáng kinh ngạc stunning turnaround, chính quyền đã miễn trừ các biện pháp trừng phạt đối với Nord Stream AG, với việc , the administration waived sanctions against Nord Stream AG, with một quan chức Bộ Ngoại giao thừa nhận a State Department official concedingrằng việc cố gắng ngăn chặn đường ống thông qua các biện pháp trừng phạt và ngoại giao “luôn là một chặng đường dài”. Đằng sau hậu trường, các quan chức chính quyền that trying to stop the pipeline through sanctions and diplomacy had “always been a long shot.” Behind the scenes, administration officials được cho là đã thúc giục reportedly urgedTổng thống Ukraine Volodymyr Zelensky, khi đó đang đối mặt với mối đe dọa xâm lược của Nga, không chỉ trích động thái này. Ukrainian President Volodymyr Zelensky, by then facing a threat of Russian invasion, not to criticize the move.

Có những hậu quả ngay lập tức. Các đảng viên Cộng hòa tại Thượng viện, do Cruz lãnh đạo, đã tuyên bố phong tỏa ngay lập tức tất cả các ứng cử viên chính sách đối ngoại của Biden và trì hoãn việc thông qua dự luật quốc phòng hàng năm trong nhiều tháng, cho đến tận mùa thu. There were immediate consequences. Senate Republicans, led by Cruz, announced an immediate blockade of all of Biden’s foreign policy nominees and delayed passage of the annual defense bill for months, deep into the fall. Politico Politicosau đó later đã mô tả depictedsự thay đổi của Biden đối với đường ống thứ hai của Nga là “quyết định duy nhất, được cho là còn hơn cả việc rút quân hỗn loạn khỏi Afghanistan, đã cản trở chương trình nghị sự của Biden.”  Biden’s turnabout on the second Russian pipeline as “the one decision, arguably more than the chaotic military withdrawal from Afghanistan, that has imperiled Biden’s agenda.” 

Chính quyền đang gặp khó khăn, mặc dù đã nhận được ân xá cho cuộc khủng hoảng vào giữa tháng 11, khi các cơ quan quản lý năng lượng của Đức The administration was floundering, despite getting a reprieve on the crisis in mid-November, when Germany’s energy regulators đình chỉ phê duyệt suspended approvalđường ống Nord Stream thứ hai. Giá khí đốt tự nhiên of the second Nord Stream pipeline. Natural gas prices tăng 8% trong vòng vài ngày surged 8% within days, trong bối cảnh lo ngại ngày càng tăng ở Đức và châu Âu rằng việc đình chỉ đường ống và khả năng xảy ra chiến tranh giữa Nga và Ukraine ngày càng tăng sẽ dẫn đến một mùa đông lạnh giá không mong muốn. Washington không rõ Olaf Scholz, thủ tướng mới được bổ nhiệm của Đức, đứng ở đâu. Nhiều tháng trước đó, sau khi Afghanistan sụp đổ, Scholtz đã công khai tán thành lời kêu gọi của Tổng thống Pháp Emmanuel Macron về một chính sách đối ngoại châu Âu tự trị hơn trong một bài phát biểu ở Praha—rõ ràng cho thấy ít phụ thuộc hơn vào Washington và các hành động nông nổi của nước này., amid growing fears in Germany and Europe that the pipeline suspension and the growing possibility of a war between Russia and Ukraine would lead to a very much unwanted cold winter. It was not clear to Washington just where Olaf Scholz, Germany’s newly appointed chancellor, stood. Months earlier, after the fall of Afghanistan, Scholtz had publicly endorsed French President Emmanuel Macron’s call for a more autonomous European foreign policy in a speech in Prague—clearly suggesting less reliance on Washington and its mercurial actions.

Trong tất cả những điều này, quân đội Nga đã xây dựng đều đặn và đáng ngại ở biên giới Ukraine, và đến cuối tháng 12, hơn 100.000 binh sĩ đã sẵn sàng tấn công từ Belarus và Crimea. Báo động đang gia tăng ở Washington, bao gồm cả đánh giá từ Blinken rằng số lượng binh lính đó có thể được “tăng gấp đôi trong thời gian ngắn”.Throughout all of this, Russian troops had been steadily and ominously building up on the borders of Ukraine, and by the end of December more than 100,000 soldiers were in position to strike from Belarus and Crimea. Alarm was growing in Washington, including an assessment from Blinken that those troop numbers could be “doubled in short order.”

Sự chú ý của chính quyền một lần nữa tập trung vào Nord Stream. Chừng nào châu Âu còn phụ thuộc vào các đường ống dẫn khí đốt tự nhiên giá rẻ, Washington sợ rằng các nước như Đức sẽ miễn cưỡng cung cấp tiền và vũ khí cần thiết cho Ukraine để đánh bại Nga.The administration’s attention once again was focused on Nord Stream. As long as Europe remained dependent on the pipelines for cheap natural gas, Washington was afraid that countries like Germany would be reluctant to supply Ukraine with the money and weapons it needed to defeat Russia.

Chính vào thời điểm bất ổn này, Biden đã ủy quyền cho Jake Sullivan tập hợp một nhóm liên ngành để đưa ra một kế hoạch. It was at this unsettled moment that Biden authorized Jake Sullivan to bring together an interagency group to come up with a plan. 

Tất cả các tùy chọn đã được trên bàn. Nhưng chỉ có một sẽ xuất hiện.All options were to be on the table. But only one would emerge.

LẬP KẾ HOẠCHPLANNING

Vào tháng 12 năm 2021, hai tháng trước khi những chiếc xe tăng đầu tiên của Nga tiến vào Ukraine, Jake Sullivan đã triệu tập một cuộc họp của một lực lượng đặc nhiệm mới được thành lập—những người đàn ông và phụ nữ từ Bộ Tổng tham mưu Liên quân, CIA, Bộ Ngoại giao và Bộ Tài chính—và yêu cầu cho các khuyến nghị về cách đối phó với cuộc xâm lược sắp xảy ra của Putin.In December of 2021, two months before the first Russian tanks rolled into Ukraine, Jake Sullivan convened a meeting of a newly formed task force—men and women from the Joint Chiefs of Staff, the CIA, and the State and Treasury Departments—and asked for recommendations about how to respond to Putin’s impending invasion.

Đây sẽ là cuộc họp đầu tiên trong một loạt các cuộc họp tuyệt mật, trong một căn phòng an toàn trên tầng cao nhất của Tòa nhà Văn phòng Điều hành Cũ, liền kề Nhà Trắng, cũng là trụ sở của Ban Cố vấn Tình báo Nước ngoài của Tổng thống (PFIAB). . Cuộc trò chuyện qua lại thường lệ cuối cùng đã dẫn đến một câu hỏi sơ bộ quan trọng: Liệu khuyến nghị mà nhóm chuyển tiếp tới Tổng thống có thể đảo ngược được không – chẳng hạn như một lớp trừng phạt và hạn chế tiền tệ khác – hoặc không thể đảo ngược – đó là các hành động động học, không thể hoàn tác?It would be the first of a series of top-secret meetings, in a secure room on a top floor of the Old Executive Office Building, adjacent to the White House, that was also the home of the President’s Foreign Intelligence Advisory Board (PFIAB). There was the usual back and forth chatter that eventually led to a crucial preliminary question: Would the recommendation forwarded by the group to the President be reversible—such as another layer of sanctions and currency restrictions—or irreversible—that is, kinetic actions, which could not be undone?

Điều trở nên rõ ràng đối với những người tham gia, theo nguồn tin có kiến ​​thức trực tiếp về quy trình, là Sullivan dự định để nhóm đưa ra kế hoạch phá hủy hai đường ống Nord Stream—và rằng anh ta đang thực hiện mong muốn của Chủ tịch.What became clear to participants, according to the source with direct knowledge of the process, is that Sullivan intended for the group to come up with a plan for the destruction of the two Nord Stream pipelines—and that he was delivering on the desires of the President.

CÁC CẦU THỦ Trái sang phải: Victoria Nuland, Anthony Blinken và Jake Sullivan.THE PLAYERS Left to right: Victoria Nuland, Anthony Blinken, and Jake Sullivan.

Trong vài cuộc họp tiếp theo, những người tham gia đã tranh luận về các lựa chọn cho một cuộc tấn công. Hải quân đề xuất sử dụng một tàu ngầm mới được đưa vào hoạt động để tấn công trực tiếp vào đường ống. Lực lượng Không quân đã thảo luận về việc thả bom với ngòi nổ chậm có thể được kích hoạt từ xa. CIA lập luận rằng bất cứ điều gì đã được thực hiện, nó sẽ phải được giữ bí mật. Mọi người tham gia đều hiểu các cổ phần. “Đây không phải là thứ dành cho trẻ con,” nguồn tin cho biết. Nếu cuộc tấn công có thể truy nguyên đến Hoa Kỳ, thì “Đó là một hành động chiến tranh.”Over the next several meetings, the participants debated options for an attack. The Navy proposed using a newly commissioned submarine to assault the pipeline directly. The Air Force discussed dropping bombs with delayed fuses that could be set off remotely. The CIA argued that whatever was done, it would have to be covert. Everyone involved understood the stakes. “This is not kiddie stuff,” the source said. If the attack were traceable to the United States, “It’s an act of war.”

Vào thời điểm đó, CIA được chỉ đạo bởi William Burns, một cựu đại sứ có tính cách ôn hòa tại Nga, người từng giữ chức Thứ trưởng Ngoại giao trong Chính quyền Obama. Burns nhanh chóng ủy quyền cho một nhóm làm việc của Cơ quan có các thành viên đặc biệt bao gồm—tình cờ—một người quen thuộc với khả năng của các thợ lặn biển sâu của Hải quân tại Thành phố Panama. Trong vài tuần tới, các thành viên trong nhóm làm việc của CIA bắt đầu vạch ra kế hoạch cho một hoạt động bí mật sử dụng thợ lặn dưới biển sâu để kích hoạt một vụ nổ dọc theo đường ống.At the time, the CIA was directed by William Burns, a mild-mannered former ambassador to Russia who had served as deputy secretary of state in the Obama Administration. Burns quickly authorized an Agency working group whose ad hoc members included—by chance—someone who was familiar with the capabilities of the Navy’s deep-sea divers in Panama City. Over the next few weeks, members of the CIA’s working group began to craft a plan for a covert operation that would use deep-sea divers to trigger an explosion along the pipeline.

Một cái gì đó như thế này đã được thực hiện trước đây. Năm 1971, Something like this had been done before. In 1971, the cộng đồng tình báo Hoa Kỳ biết được American intelligence community learnedtừ các nguồn vẫn chưa được tiết lộ rằng hai đơn vị quan trọng của Hải quân Nga đang liên lạc qua một dây cáp dưới biển được chôn ở Biển Okhotsk, trên Bờ biển Viễn Đông của Nga. Cáp kết nối một bộ chỉ huy Hải quân khu vực với trụ sở chính tại Vladivostok. from still undisclosed sources that two important units of the Russian Navy were communicating via an undersea cable buried in the Sea of Okhotsk, on Russia’s Far East Coast. The cable linked a regional Navy command to the mainland headquarters at Vladivostok.

Một nhóm được lựa chọn cẩn thận gồm các đặc vụ của Cơ quan Tình báo Trung ương và Cơ quan An ninh Quốc gia đã được tập hợp ở một nơi nào đó trong khu vực Washington, dưới sự che chở sâu sắc, và vạch ra một kế hoạch, sử dụng thợ lặn Hải quân, tàu ngầm cải tiến và phương tiện cứu hộ dưới sâu, kế hoạch đã thành công, sau khi nhiều lần thử và sai, trong việc xác định vị trí cáp của Nga. Các thợ lặn đã cài đặt một thiết bị nghe tinh vi trên dây cáp để chặn thành công lưu lượng truy cập của Nga và ghi lại nó trên một hệ thống ghi âm.A hand-picked team of Central Intelligence Agency and National Security Agency operatives was assembled somewhere in the Washington area, under deep cover, and worked out a plan, using Navy divers, modified submarines and a deep-submarine rescue vehicle, that succeeded, after much trial and error, in locating the Russian cable. The divers planted a sophisticated listening device on the cable that successfully intercepted the Russian traffic and recorded it on a taping system.

NSA biết được rằng các sĩ quan hải quân cấp cao của Nga, tin chắc vào tính bảo mật của liên kết liên lạc của họ, đã trò chuyện với đồng nghiệp của họ mà không cần mã hóa. Thiết bị ghi âm và cuộn băng của nó phải được thay thế hàng tháng và dự án đã tiếp tục vui vẻ trong một thập kỷ cho đến khi nó bị xâm phạm bởi một kỹ thuật viên dân sự 44 tuổi của NSA tên là Ronald Pelton thông thạo tiếng The NSA learned that senior Russian navy officers, convinced of the security of their communication link, chatted away with their peers without encryption. The recording device and its tape had to be replaced monthly and the project rolled on merrily for a decade until it was compromised by a forty-four-year-old civilian NSA technician Nga named Ronald Pelton. Pelton bị phản bội bởi một người Nga đào ngũ vào năm 1985 và bị kết án tù. Anh ta chỉ được người Nga trả 5.000 đô la cho những tiết lộ của anh ta về hoạt động, who was fluent in Russian. Pelton was betrayed by a Russian defector in 1985 and sentenced to prison. He was paid just $5,000 by the Russians for his revelations about the operation, cùng với 35.000 đô la along with $35,000cho dữ liệu hoạt động khác của Nga mà anh ta cung cấp chưa bao giờ được công khai. for other Russian operational data he provided that was never made public.

Thành công dưới nước đó, có tên mã là Ivy Bells, mang tính sáng tạo và mạo hiểm, đồng thời tạo ra thông tin tình báo vô giá về ý định và kế hoạch của Hải quân Nga.That underwater success, codenamed Ivy Bells, was innovative and risky, and produced invaluable intelligence about the Russian Navy's intentions and planning.

Tuy nhiên, nhóm liên ngành ban đầu nghi ngờ về sự nhiệt tình của CIA đối với một cuộc tấn công bí mật dưới biển sâu. Có quá nhiều câu hỏi chưa được trả lời. Vùng biển của Biển Baltic được hải quân Nga tuần tra nghiêm ngặt và không có giàn khoan dầu nào có thể được sử dụng làm nơi trú ẩn cho hoạt động lặn. Liệu các thợ lặn có phải đến Estonia, ngay bên kia biên giới với các bến cảng nạp khí đốt tự nhiên của Nga, để huấn luyện cho nhiệm vụ không? Cơ quan đã nói: “Đó sẽ là một con dê chết tiệt.Still, the interagency group was initially skeptical of the CIA’s enthusiasm for a covert deep-sea attack. There were too many unanswered questions. The waters of the Baltic Sea were heavily patrolled by the Russian navy, and there were no oil rigs that could be used as cover for a diving operation. Would the divers have to go to Estonia, right across the border from Russia’s natural gas loading docks, to train for the mission? “It would be a goat fuck,” the Agency was told.

Trong suốt “tất cả âm mưu này,” nguồn tin cho biết, “một số nhân viên làm việc trong CIA và Bộ Ngoại giao đã nói, 'Đừng làm điều này. Thật ngu ngốc và sẽ là một cơn ác mộng chính trị nếu nó xuất hiện.'”Throughout “all of this scheming,” the source said, “some working guys in the CIA and the State Department were saying, ‘Don’t do this. It’s stupid and will be a political nightmare if it comes out.’”

Tuy nhiên, vào đầu năm 2022, nhóm làm việc của CIA đã báo cáo lại với nhóm liên ngành của Sullivan: “Chúng tôi có một cách để cho nổ tung các đường ống”.Nevertheless, in early 2022, the CIA working group reported back to Sullivan’s interagency group: “We have a way to blow up the pipelines.”

Những gì xảy ra tiếp theo là tuyệt đẹp. Vào ngày 7 tháng 2, chưa đầy ba tuần trước cuộc xâm lược Ukraine dường như không thể tránh khỏi của Nga, Biden đã gặp Thủ tướng Đức Olaf Scholz tại văn phòng Nhà Trắng của mình, người sau một thời gian dao động, giờ đã vững chắc trong đội ngũ của Mỹ. Tại cuộc họp báo diễn ra sau đó, Biden nói một cách thách thức: “ What came next was stunning. On February 7, less than three weeks before the seemingly inevitable Russian invasion of Ukraine, Biden met in his White House office with German Chancellor Olaf Scholz, who, after some wobbling, was now firmly on the American team. At the press briefing that followed, Biden defiantly said, “Nếu Nga xâm lược. . . sẽ không còn Nord Stream 2 nữa. Chúng tôi sẽ chấm dứt nó If Russia invades . . . there will be no longer a Nord Stream 2. We will bring an end to it.”.”

Hai mươi ngày trước đó, Thứ trưởng Nuland về cơ bản đã đưa ra thông điệp tương tự tại một cuộc họp giao ban của Bộ Ngoại giao, với rất ít sự đưa tin của báo chí. “Hôm nay tôi muốn nói rõ với các bạn,” cô ấy nói khi trả lời một câu hỏi. “Nếu Nga xâm lược Ukraine, bằng cách này hay cách khác, Twenty days earlier, Undersecretary Nuland had delivered essentially the same message at a State Department briefing, with little press coverage. “I want to be very clear to you today,” she said in response to a question. “If Russia invades Ukraine, one way or another Nord Stream 2 sẽ không thể tiến lên được Nord Stream 2 will not move forward.”.”

Một số người tham gia lập kế hoạch cho nhiệm vụ đường ống đã bị mất tinh thần bởi những gì họ coi là ám chỉ gián tiếp đến cuộc tấn công.Several of those involved in planning the pipeline mission were dismayed by what they viewed as indirect references to the attack.

“Giống như đặt một quả bom nguyên tử xuống đất ở Tokyo và nói với người Nhật rằng chúng tôi sẽ kích nổ nó,” nguồn tin cho biết. “Kế hoạch là để các tùy chọn được thực hiện sau cuộc xâm lược và không được quảng cáo công khai. Biden chỉ đơn giản là không hiểu hoặc bỏ qua nó.”“It was like putting an atomic bomb on the ground in Tokyo and telling the Japanese that we are going to detonate it,” the source said. “The plan was for the options to be executed post invasion and not advertised publicly. Biden simply didn’t get it or ignored it.”

Sự thiếu thận trọng của Biden và Nuland, nếu đúng như vậy, có thể đã khiến một số nhà hoạch định thất vọng. Nhưng nó cũng tạo ra một cơ hội. Theo nguồn tin này, một số quan chức cấp cao của CIA xác định rằng việc cho nổ tung đường ống “không còn được coi là một lựa chọn bí mật nữa vì Tổng thống vừa tuyên bố rằng chúng tôi biết cách thực hiện”.Biden’s and Nuland’s indiscretion, if that is what it was, might have frustrated some of the planners. But it also created an opportunity. According to the source, some of the senior officials of the CIA determined that blowing up the pipeline “no longer could be considered a covert option because the President just announced that we knew how to do it.”

Kế hoạch cho nổ tung Nord Stream 1 và 2 bất ngờ bị hạ cấp từ một hoạt động bí mật yêu cầu Quốc hội phải được thông báo cho một hoạt động được coi là hoạt động tình báo tuyệt mật với sự hỗ trợ của quân đội Hoa Kỳ. Theo luật, nguồn tin giải thích, “Không còn yêu cầu pháp lý phải báo cáo hoạt động với Quốc hội. Tất cả những gì họ phải làm bây giờ chỉ là làm điều đó - nhưng nó vẫn phải được giữ bí mật. Người Nga có quyền giám sát hàng đầu đối với Biển Baltic.”The plan to blow up Nord Stream 1 and 2 was suddenly downgraded from a covert operation requiring that Congress be informed to one that was deemed as a highly classified intelligence operation with U.S. military support. Under the law, the source explained, “There was no longer a legal requirement to report the operation to Congress. All they had to do now is just do it—but it still had to be secret. The Russians have superlative surveillance of the Baltic Sea.”

Các thành viên nhóm làm việc của Cơ quan không có liên hệ trực tiếp với Nhà Trắng và háo hức muốn tìm hiểu xem liệu Tổng thống có thực sự đúng như những gì ông đã nói hay không—tức là, liệu nhiệm vụ đã bắt đầu hay chưa. Nguồn tin nhớ lại, “Bill Burns quay lại và nói, 'Làm đi.'”The Agency working group members had no direct contact with the White House, and were eager to find out if the President meant what he’d said—that is, if the mission was now a go. The source recalled, “Bill Burns comes back and says, ‘Do it.’”

“Hải quân Na Uy đã nhanh chóng tìm ra vị trí thích hợp, ở vùng nước nông cách đảo Bornholm của Đan Mạch vài dặm. . .”“The Norwegian navy was quick to find the right spot, in the shallow water a few miles off Denmark’s Bornholm Island . . .”

HOẠT ĐỘNGTHE OPERATION 

Na Uy là nơi hoàn hảo để đặt cơ sở cho sứ mệnh.Norway was the perfect place to base the mission.

Trong vài năm khủng hoảng Đông-Tây vừa qua, quân đội Hoa Kỳ đã mở rộng đáng kể sự hiện diện của mình bên trong Na Uy, nơi có biên giới phía tây chạy 1.400 dặm dọc theo phía bắc Đại Tây Dương và sát nhập với Nga phía trên Vòng Bắc Cực. Lầu Năm Góc đã tạo ra các công việc và hợp đồng được trả lương cao, giữa một số tranh cãi ở địa phương, bằng cách đầu tư hàng trăm triệu đô la để nâng cấp và mở rộng các cơ sở của Hải quân và Không quân Mỹ ở Na Uy. Các công trình mới bao gồm, quan trọng nhất, một radar khẩu độ tổng hợp tiên tiến ở phía bắc có khả năng thâm nhập sâu vào nước Nga và xuất hiện trực tuyến ngay khi cộng đồng tình báo Mỹ mất quyền truy cập vào một loạt các địa điểm nghe lén tầm xa bên trong Trung Quốc.In the past few years of East-West crisis, the U.S. military has vastly expanded its presence inside Norway, whose western border runs 1,400 miles along the north Atlantic Ocean and merges above the Arctic Circle with Russia. The Pentagon has created high paying jobs and contracts, amid some local controversy, by investing hundreds of millions of dollars to upgrade and expand American Navy and Air Force facilities in Norway. The new works included, most importantly, an advanced synthetic aperture radar far up north that was capable of penetrating deep into Russia and came online just as the American intelligence community lost access to a series of long-range listening sites inside China.

Một căn cứ tàu ngầm Mỹ mới được tân trang lại, được xây dựng trong nhiều năm, đã A newly refurbished American submarine base, which had been under construction for years, had đi vào hoạt động become operationalvà nhiều and more tàu ngầm Mỹ hiện có thể hợp tác chặt chẽ American submarines were now able to work closelyvới các đồng nghiệp Na Uy của họ để theo dõi và do thám một cơ sở hạt nhân lớn của Nga cách 250 dặm về phía đông, trên Biển Đông. Bán đảo Kola. Mỹ cũng đã with their Norwegian colleagues to monitor and spy on a major Russian nuclear redoubt 250 miles to the east, on the Kola Peninsula. America also has vastly mở rộng đáng kể một căn cứ không quân của Na Uy expanded a Norwegian air baseở phía bắc và giao cho lực lượng không quân Na Uy một phi in the north and delivered to the Norwegian air force a fleet of đội máy bay tuần tra P8 Poseidon do Boeing chế tạo Boeing-built P8 Poseidon patrol planesđể tăng cường hoạt động do thám tầm xa đối với mọi thứ của Nga. to bolster its long-range spying on all things Russia.

Đổi lại, chính phủ Na Uy đã chọc giận những người theo chủ nghĩa tự do và một số người ôn hòa trong quốc hội vào tháng 11 năm ngoái khi thông qua Thỏa thuận hợp tác quốc phòng bổ sung (SDCA). Theo thỏa thuận mới, In return, the Norwegian government angered liberals and some moderates in its parliament last November by passing the Supplementary Defense Cooperation Agreement (SDCA). Under the new deal, the hệ thống pháp luật Hoa Kỳ sẽ có thẩm quyền tại một số “khu vực đã thỏa thuận U.S. legal system would have jurisdiction in certain “agreed areas” ở miền Bắc đối với những binh sĩ Mỹ bị buộc tội phạm tội ngoài căn cứ, cũng như đối với những công dân Na Uy bị cáo buộc hoặc nghi ngờ can thiệp vào công việc tại căn cứ.” in the North over American soldiers accused of crimes off base, as well as over those Norwegian citizens accused or suspected of interfering with the work at the base.

Na Uy là một trong những bên ký kết đầu tiên của Hiệp ước NATO vào năm 1949, trong những ngày đầu của Chiến tranh Lạnh. Ngày nay, tổng thư ký của NATO là Jens Stoltenberg, một người kiên quyết chống cộng, từng giữ chức thủ tướng Na Uy trong 8 năm trước khi chuyển sang vị trí cấp cao của mình ở NATO, với sự hậu thuẫn của Mỹ, vào năm 2014. Ông là người cứng rắn trong mọi vấn đề với Putin và Nga đã hợp tác với cộng đồng tình báo Mỹ kể từ Chiến tranh Việt Nam. Anh ấy đã được tin tưởng hoàn toàn kể từ đó. Nguồn tin cho biết: “Ông ấy là chiếc găng tay phù hợp với bàn tay của người Mỹ.Norway was one of the original signatories of the NATO Treaty in 1949, in the early days of the Cold War. Today, the secretary general of NATO is Jens Stoltenberg, a committed anti-communist, who served as Norway’s prime minister for eight years before moving to his high NATO post, with American backing, in 2014. He was a hardliner on all things Putin and Russia who had cooperated with the American intelligence community since the Vietnam War. He has been trusted completely since. “He is the glove that fits the American hand,” the source said.

Trở lại Washington, những người lập kế hoạch biết rằng họ phải đến Na Uy. Nguồn tin cho biết: “Họ ghét người Nga và hải quân Na Uy có rất nhiều thủy thủ và thợ lặn xuất sắc, những người có nhiều thế hệ kinh nghiệm trong lĩnh vực khai thác dầu khí ở biển sâu mang lại lợi nhuận cao. Họ cũng có thể được tin tưởng để giữ bí mật nhiệm vụ. (Người Na Uy cũng có thể có những lợi ích khác. Việc phá hủy Nord Stream - nếu người Mỹ có thể thực hiện nó - sẽ cho phép Na Uy bán nhiều khí đốt tự nhiên hơn rất nhiều cho châu Âu.)Back in Washington, planners knew they had to go to Norway. “They hated the Russians, and the Norwegian navy was full of superb sailors and divers who had generations of experience in highly profitable deep-sea oil and gas exploration,” the source said. They also could be trusted to keep the mission secret. (The Norwegians may have had other interests as well. The destruction of Nord Stream—if the Americans could pull it off—would allow Norway to sell vastly more of its own natural gas to Europe.)

Vào một thời điểm nào đó trong tháng 3, một số thành viên của đội đã bay tới Na Uy để gặp Cơ quan Mật vụ và Hải quân Na Uy. Một trong những câu hỏi quan trọng là chính xác nơi nào ở Biển Baltic là nơi tốt nhất để đặt chất nổ. Nord Stream 1 và 2, mỗi dòng có hai bộ đường ống, cách nhau hơn một dặm khi chúng chạy đến cảng Greifswald ở phía đông bắc nước Đức.Sometime in March, a few members of the team flew to Norway to meet with the Norwegian Secret Service and Navy. One of the key questions was where exactly in the Baltic Sea was the best place to plant the explosives. Nord Stream 1 and 2, each with two sets of pipelines, were separated much of the way by little more than a mile as they made their run to the port of Greifswald in the far northeast of Germany.

Hải quân Na Uy đã nhanh chóng tìm được địa điểm thích hợp, ở vùng nước nông của biển Baltic, cách đảo Bornholm của Đan Mạch vài dặm. Các đường ống chạy cách nhau hơn một dặm dọc theo đáy biển chỉ sâu 260 feet. Điều đó sẽ nằm trong phạm vi của các thợ lặn, những người, vận hành từ một thợ săn mỏ lớp Alta của Na Uy, sẽ lặn với hỗn hợp oxy, nitơ và heli chảy ra từ bể của họ, và sạc C4 hình cây trên bốn đường ống có lớp bảo vệ bằng bê tông. bìa. Đó sẽ là công việc tẻ nhạt, tốn thời gian và nguy hiểm, nhưng vùng biển ngoài khơi Bornholm có một lợi thế khác: không có dòng thủy triều lớn, điều này sẽ khiến nhiệm vụ lặn trở nên khó khăn hơn nhiều.The Norwegian navy was quick to find the right spot, in the shallow waters of the Baltic sea a few miles off Denmark’s Bornholm Island. The pipelines ran more than a mile apart along a seafloor that was only 260 feet deep. That would be well within the range of the divers, who, operating from a Norwegian Alta class mine hunter, would dive with a mixture of oxygen, nitrogen and helium streaming from their tanks, and plant shaped C4 charges on the four pipelines with concrete protective covers. It would be tedious, time consuming and dangerous work, but the waters off Bornholm had another advantage: there were no major tidal currents, which would have made the task of diving much more difficult.

Sau một hồi nghiên cứu, tất cả người Mỹ đều tham gia.After a bit of research, the Americans were all in.

Tại thời điểm này, nhóm lặn sâu ít người biết đến của Hải quân ở Thành phố Panama một lần nữa ra tay. Các trường biển sâu tại Thành phố Panama, nơi có các học viên tham gia Ivy Bells, bị các sinh viên tốt nghiệp ưu tú của Học viện Hải quân ở Annapolis coi là vùng nước tù đọng không mong muốn, những người thường tìm kiếm vinh quang khi được bổ nhiệm làm Seal, phi công chiến đấu hoặc tàu ngầm. . Nếu một người phải trở thành “Giày đen”—tức là thành viên của ban chỉ huy tàu mặt nước ít được ưa chuộng hơn—thì ít nhất luôn có nhiệm vụ trên tàu khu trục, tàu tuần dương hoặc tàu đổ bộ. Ít hấp dẫn nhất trong tất cả là chiến tranh của tôi. Thợ lặn của nó không bao giờ xuất hiện trong các bộ phim Hollywood, hay trên trang bìa của các tạp chí nổi tiếng.At this point, the Navy’s obscure deep-diving group in Panama City once again came into play. The deep-sea schools at Panama City, whose trainees participated in Ivy Bells, are seen as an unwanted backwater by the elite graduates of the Naval Academy in Annapolis, who typically seek the glory of being assigned as a Seal, fighter pilot, or submariner. If one must become a “Black Shoe”—that is, a member of the less desirable surface ship command—there is always at least duty on a destroyer, cruiser or amphibious ship. The least glamorous of all is mine warfare. Its divers never appear in Hollywood movies, or on the cover of popular magazines.

Nguồn tin cho biết: “Những thợ lặn giỏi nhất có trình độ lặn sâu là một cộng đồng chặt chẽ và chỉ những người giỏi nhất mới được tuyển dụng cho chiến dịch và được thông báo chuẩn bị sẵn sàng để được triệu tập tới CIA ở Washington”.“The best divers with deep diving qualifications are a tight community, and only the very best are recruited for the operation and told to be prepared to be summoned to the CIA in Washington,” the source said.

Người Na Uy và người Mỹ đã có một địa điểm và các đặc nhiệm, nhưng còn có một mối lo ngại khác: bất kỳ hoạt động dưới nước bất thường nào ở vùng biển ngoài khơi Bornholm đều có thể thu hút sự chú ý của hải quân Thụy Điển hoặc Đan Mạch, họ có thể báo cáo về điều đó.  The Norwegians and Americans had a location and the operatives, but there was another concern: any unusual underwater activity in the waters off Bornholm might draw the attention of the Swedish or Danish navies, which could report it.  

Đan Mạch cũng từng là một trong những bên ký kết ban đầu của NATO và được biết đến trong cộng đồng tình báo vì mối quan hệ đặc biệt với Vương quốc Anh. Thụy Điển đã nộp đơn xin gia nhập NATO và đã thể hiện kỹ năng tuyệt vời của mình trong việc quản lý các hệ thống cảm biến từ và âm thanh dưới nước đã theo dõi thành công các tàu ngầm Nga thỉnh thoảng xuất hiện ở vùng biển xa xôi của quần đảo Thụy Điển và buộc phải nổi lên mặt nước.Denmark had also been one of the original NATO signatories and was known in the intelligence community for its special ties to the United Kingdom. Sweden had applied for membership into NATO, and had demonstrated its great skill in managing its underwater sound and magnetic sensor systems that successfully tracked Russian submarines that would occasionally show up in remote waters of the Swedish archipelago and be forced to the surface.

Người Na Uy đã cùng với người Mỹ nhấn mạnh rằng một số quan chức cấp cao ở Đan Mạch và Thụy Điển phải được thông báo một cách chung chung về hoạt động lặn có thể xảy ra trong khu vực. Theo cách đó, một người nào đó ở cấp cao hơn có thể can thiệp và giữ một báo cáo nằm ngoài chuỗi mệnh lệnh, do đó bảo vệ hoạt động của đường ống. “Những gì họ được kể và những gì họ biết là cố ý khác nhau,” nguồn tin nói với tôi. (Đại sứ quán Na Uy, được yêu cầu bình luận về câu chuyện này, đã không trả lời.)The Norwegians joined the Americans in insisting that some senior officials in Denmark and Sweden had to be briefed in general terms about possible diving activity in the area. In that way, someone higher up could intervene and keep a report out of the chain of command, thus insulating the pipeline operation. “What they were told and what they knew were purposely different,” the source told me. (The Norwegian embassy, asked to comment on this story, did not respond.)

Người Na Uy là chìa khóa để giải quyết các rào cản khác. Hải quân Nga được biết là sở hữu công nghệ giám sát có khả năng phát hiện và kích hoạt thủy lôi dưới nước. Các thiết bị nổ của Mỹ cần phải được ngụy trang theo cách khiến chúng xuất hiện trong hệ thống của Nga như một phần của nền tự nhiên - một thứ đòi hỏi phải thích ứng với độ mặn cụ thể của nước. Người Na Uy đã có một sửa chữa.The Norwegians were key to solving other hurdles. The Russian navy was known to possess surveillance technology capable of spotting, and triggering, underwater mines. The American explosive devices needed to be camouflaged in a way that would make them appear to the Russian system as part of the natural background—something that required adapting to the specific salinity of the water. The Norwegians had a fix.

Người Na Uy cũng có giải pháp cho câu hỏi quan trọng là The Norwegians also had a solution to the crucial question of khi nào whenchiến dịch nên diễn ra. Tháng 6 hàng năm, trong 21 năm qua, Hạm đội thứ sáu của Mỹ, có soái hạm đóng tại Gaeta, Ý, phía nam Rome, đã tài trợ cho một cuộc tập trận lớn của NATO ở Biển Baltic với sự tham gia của nhiều tàu đồng minh trong khu vực. Cuộc tập trận hiện tại, được tổ chức vào tháng 6, sẽ được the operation should take place. Every June, for the past 21 years, the American Sixth Fleet, whose flagship is based in Gaeta, Italy, south of Rome, has sponsored a major NATO exercise in the Baltic Sea involving scores of allied ships throughout the region. The current exercise, held in June, would be gọi là Chiến dịch Baltic 22, hay BALTOPS 22 known as Baltic Operations 22, or BALTOPS 22. Người Na Uy đề xuất đây sẽ là lớp vỏ lý tưởng để đặt mìn.. The Norwegians proposed this would be the ideal cover to plant the mines.

Người Mỹ đã cung cấp một yếu tố quan trọng: họ đã thuyết phục các nhà hoạch định của Hạm đội 6 bổ sung thêm hoạt động nghiên cứu và phát triển vào chương trình. Cuộc tập trận, được The Americans provided one vital element: they convinced the Sixth Fleet planners to add a research and development exercise to the program. The exercise, as Hải quân công khai made public by the Navy, có sự tham gia của Hạm đội 6 phối hợp với “các trung tâm nghiên cứu và chiến tranh” của Hải quân. Sự kiện trên biển sẽ được tổ chức ngoài khơi đảo Bornholm và có sự tham gia của các đội thợ lặn của NATO đang gài mìn, với các đội cạnh tranh sử dụng công nghệ dưới nước mới nhất để tìm và tiêu diệt chúng., involved the Sixth Fleet in collaboration with the Navy’s “research and warfare centers.” The at-sea event would be held off the coast of Bornholm Island and involve NATO teams of divers planting mines, with competing teams using the latest underwater technology to find and destroy them.

Đó vừa là một bài tập hữu ích vừa là một vỏ bọc tài tình. Các chàng trai của Thành phố Panama sẽ làm việc của họ và chất nổ C4 sẽ được đưa vào sử dụng vào cuối BALTOPS22, kèm theo đồng hồ hẹn giờ 48 giờ. Tất cả người Mỹ và người Na Uy sẽ biến mất từ ​​lâu sau vụ nổ đầu tiên. It was both a useful exercise and ingenious cover. The Panama City boys would do their thing and the C4 explosives would be in place by the end of BALTOPS22, with a 48-hour timer attached. All of the Americans and Norwegians would be long gone by the first explosion. 

Những ngày đang đếm ngược. Nguồn tin cho biết: “Đồng hồ đang kêu tích tắc và chúng tôi sắp hoàn thành nhiệm vụ.The days were counting down. “The clock was ticking, and we were nearing mission accomplished,” the source said.

Và sau đó: Washington đã suy nghĩ lại. Các quả bom vẫn sẽ được đặt trong BALTOPS, nhưng Nhà Trắng lo lắng rằng thời hạn hai ngày để chúng phát nổ sẽ quá gần với thời điểm kết thúc cuộc tập trận và rõ ràng là Mỹ đã tham gia.And then: Washington had second thoughts. The bombs would still be planted during BALTOPS, but the White House worried that a two-day window for their detonation would be too close to the end of the exercise, and it would be obvious that America had been involved.

Thay vào đó, Nhà Trắng có một yêu cầu mới: “Liệu những người ở hiện trường có thể nghĩ ra cách nào đó để thổi bay các đường ống sau khi có lệnh không?”Instead, the White House had a new request: “Can the guys in the field come up with some way to blow the pipelines later on command?”

Một số thành viên của nhóm lập kế hoạch đã tức giận và thất vọng trước sự thiếu quyết đoán của Tổng thống. Các thợ lặn ở Thành phố Panama đã nhiều lần thực hành đặt C4 trên các đường ống, giống như họ làm trong BALTOPS, nhưng giờ đây nhóm nghiên cứu ở Na Uy phải nghĩ ra một cách để mang lại cho Biden điều mà anh ấy muốn—khả năng đưa ra lệnh thực hiện thành công tại một thời điểm của sự lựa chọn của mình.  Some members of the planning team were angered and frustrated by the President’s seeming indecision. The Panama City divers had repeatedly practiced planting the C4 on pipelines, as they would during BALTOPS, but now the team in Norway had to come up with a way to give Biden what he wanted—the ability to issue a successful execution order at a time of his choosing.  

Được giao nhiệm vụ thay đổi tùy ý vào phút chót là điều mà CIA đã quen với việc quản lý. Nhưng nó cũng làm mới lại những lo ngại mà một số người đã chia sẻ về sự cần thiết và tính hợp pháp của toàn bộ hoạt động.Being tasked with an arbitrary, last-minute change was something the CIA was accustomed to managing. But it also renewed the concerns some shared over the necessity, and legality, of the entire operation.

Các mệnh lệnh bí mật của Tổng thống cũng gợi lên tình thế tiến thoái lưỡng nan của CIA trong những ngày Chiến tranh Việt Nam, khi Tổng thống Johnson, đối mặt với tình cảm chống Chiến tranh Việt Nam ngày càng tăng, đã ra lệnh cho Cơ quan này vi phạm điều lệ của mình - đặc biệt cấm nó hoạt động bên trong nước Mỹ - bằng cách theo dõi các nhà lãnh đạo phản chiến. để xác định xem họ có bị kiểm soát bởi nước Nga Cộng sản hay không.The President’s secret orders also evoked the CIA’s dilemma in the Vietnam War days, when President Johnson, confronted by growing anti-Vietnam War sentiment, ordered the Agency to violate its charter—which specifically barred it from operating inside America—by spying on antiwar leaders to determine whether they were being controlled by Communist Russia.

Cơ quan cuối cùng đã đồng ý, và trong suốt những năm 1970, người ta thấy rõ rằng họ đã sẵn sàng đi bao xa. Sau đó, có những tiết lộ trên báo chí về hậu quả của vụ bê bối Watergate về việc Cơ quan này theo dõi công dân Mỹ, dính líu đến vụ ám sát các nhà lãnh đạo nước ngoài và phá hoại chính phủ xã hội chủ nghĩa của Salvador Allende.The agency ultimately acquiesced, and throughout the 1970s it became clear just how far it had been willing to go. There were subsequent newspaper revelations in the aftermath of the Watergate scandals about the Agency’s spying on American citizens, its involvement in the assassination of foreign leaders and its undermining of the socialist government of Salvador Allende.

Những tiết lộ đó đã dẫn đến một loạt phiên điều trần đầy kịch tính vào giữa những năm 1970 tại Thượng viện, do Frank Church of Idaho dẫn đầu, đã làm rõ rằng Richard Helms, Giám đốc Cơ quan vào thời điểm đó, đã chấp nhận rằng ông có nghĩa vụ phải làm những gì Tổng thống muốn, ngay cả khi điều đó có nghĩa là vi phạm pháp luật.Those revelations led to a dramatic series of hearings in the mid-1970s in the Senate, led by Frank Church of Idaho, that made it clear that Richard Helms, the Agency director at the time, accepted that he had an obligation to do what the President wanted, even if it meant violating the law.

Trong lời khai kín, không được công bố, Helms buồn bã giải thích rằng “bạn gần như có một Quan niệm Vô nhiễm Nguyên tội khi bạn làm điều gì đó” theo lệnh bí mật của Tổng thống. “Cho dù bạn nên có nó là đúng hay bạn sẽ có nó là sai, [CIA] hoạt động theo các quy tắc và quy tắc cơ bản khác với bất kỳ bộ phận nào khác của chính phủ.” Về cơ bản, anh ta đang nói với các Thượng nghị sĩ rằng anh ta, với tư cách là người đứng đầu CIA, hiểu rằng anh ta đang làm việc cho Vương miện chứ không phải Hiến pháp.In unpublished, closed-door testimony, Helms ruefully explained that “you almost have an Immaculate Conception when you do something” under secret orders from a President. “Whether it’s right that you should have it, or wrong that you shall have it, [the CIA] works under different rules and ground rules than any other part of the government.” He was essentially telling the Senators that he, as head of the CIA, understood that he had been working for the Crown, and not the Constitution.

Những người Mỹ đang làm việc ở Na Uy cũng hoạt động theo cùng một động lực và bắt đầu nghiêm túc giải quyết vấn đề mới—làm thế nào để kích nổ từ xa chất nổ C4 theo lệnh của Biden. Đó là một nhiệm vụ đòi hỏi khắt khe hơn nhiều so với những gì những người ở Washington hiểu. Không có cách nào để nhóm ở Na Uy biết khi nào Tổng thống có thể nhấn nút. Nó sẽ diễn ra trong vài tuần, trong nhiều tháng hay nửa năm hoặc lâu hơn?The Americans at work in Norway operated under the same dynamic, and dutifully began working on the new problem—how to remotely detonate the C4 explosives on Biden’s order. It was a much more demanding assignment than those in Washington understood. There was no way for the team in Norway to know when the President might push the button. Would it be in a few weeks, in many months or in half a year or longer?

C4 được gắn vào các đường ống sẽ được kích hoạt bởi một phao sonar do máy bay thả xuống trong thời gian ngắn, nhưng quy trình này liên quan đến công nghệ xử lý tín hiệu tiên tiến nhất. Khi đã vào vị trí, các thiết bị hẹn giờ bị trễ được gắn vào bất kỳ đường ống nào trong số bốn đường ống có thể vô tình được kích hoạt bởi sự kết hợp phức tạp của tiếng ồn nền đại dương trên khắp Biển Baltic có nhiều người qua lại—từ các con tàu ở gần và ở xa, hoạt động khoan dưới nước, các sự kiện địa chấn, sóng và thậm chí cả biển. sinh vật. Để tránh điều này, phao sonar, một khi đã vào vị trí, sẽ phát ra một chuỗi âm thanh có tần số thấp duy nhất—giống như âm thanh do sáo hoặc piano phát ra—âm thanh này sẽ được thiết bị định thời gian nhận ra và sau một giờ đặt trước. chậm trễ, hãy kích hoạt chất nổ.The C4 attached to the pipelines would be triggered by a sonar buoy dropped by a plane on short notice, but the procedure involved the most advanced signal processing technology. Once in place, the delayed timing devices attached to any of the four pipelines could be accidentally triggered by the complex mix of ocean background noises throughout the heavily trafficked Baltic Sea—from near and distant ships, underwater drilling, seismic events, waves and even sea creatures. To avoid this, the sonar buoy, once in place, would emit a sequence of unique low frequency tonal sounds—much like those emitted by a flute or a piano—that would be recognized by the timing device and, after a pre-set hours of delay, trigger the explosives. (“You want a signal that is robust enough so that no other signal could accidentally send a pulse that detonated the explosives,” I was told by Dr. Theodore Postol, professor emeritus of science, technology and national security policy at MIT. Postol, who has served as the science adviser to the Pentagon’s Chief of Naval Operations, said the issue facing the group in Norway because of Biden’s delay was one of chance: “The longer the explosives are in the water the greater risk there would be of a random signal that would launch the bombs.”)

Vào ngày 26 tháng 9 năm 2022, một chiếc máy bay giám sát P8 của Hải quân Na Uy đã thực hiện một chuyến bay dường như thường lệ và thả một phao sonar. Tín hiệu lan truyền dưới nước, ban đầu đến Nord Stream 2 và sau đó đến Nord Stream 1. Vài giờ sau, chất nổ C4 công suất cao được kích hoạt và ba trong số bốn đường ống đã ngừng hoạt động. Trong vòng vài phút, người ta có thể nhìn thấy những vũng khí metan còn sót lại trong các đường ống bị đóng cửa lan rộng trên mặt nước và thế giới biết rằng một điều gì đó không thể đảo ngược đã xảy ra.On September 26, 2022, a Norwegian Navy P8 surveillance plane made a seemingly routine flight and dropped a sonar buoy. The signal spread underwater, initially to Nord Stream 2 and then on to Nord Stream 1. A few hours later, the high-powered C4 explosives were triggered and three of the four pipelines were put out of commission. Within a few minutes, pools of methane gas that remained in the shuttered pipelines could be seen spreading on the water’s surface and the world learned that something irreversible had taken place.

NGÃ RA NGOÀIFALLOUT

Ngay sau vụ đánh bom đường ống, giới truyền thông Mỹ coi nó như một bí ẩn chưa có lời giải. Nga In the immediate aftermath of the pipeline bombing, the American media treated it like an unsolved mystery. Russia was nhiều lần được coi là thủ phạm có khả năng xảy ra repeatedly cited as a likely culprit, được thúc đẩy bởi những rò rỉ có tính toán từ Nhà Trắng — nhưng chưa bao giờ xác định được động cơ rõ ràng cho hành động tự hủy hoại bản thân như vậy, ngoài sự trừng phạt đơn giản. Vài tháng sau, khi có thông tin cho rằng chính quyền Nga đã âm thầm ước tính chi phí sửa chữa các đường ống, tờ , spurred on by calculated leaks from the White House—but without ever establishing a clear motive for such an act of self-sabotage, beyond simple retribution. A few months later, when it emerged that Russian authorities had been quietly getting estimates for the cost to repair the pipelines, the New York Times đã mô tả New York Times describedtin tức này là “làm phức tạp thêm các giả thuyết về kẻ đứng sau” vụ tấn công. Không có tờ báo lớn nào của Mỹ đào sâu vào các mối đe dọa trước đó đối với các đường ống do Biden và Thứ trưởng Ngoại giao Nuland thực hiện. the news as “complicating theories about who was behind” the attack. No major American newspaper dug into the earlier threats to the pipelines made by Biden and Undersecretary of State Nuland.

Mặc dù không bao giờ rõ ràng tại sao Nga lại tìm cách phá hủy đường ống sinh lợi của chính mình, nhưng một lý do thuyết phục hơn cho hành động của Tổng thống đến từ Ngoại trưởng Blinken.While it was never clear why Russia would seek to destroy its own lucrative pipeline, a more telling rationale for the President’s action came from Secretary of State Blinken.

Khi được hỏi tại một cuộc họp báo vào tháng 9 năm ngoái về hậu quả của cuộc khủng hoảng năng lượng ngày càng tồi tệ ở Tây Âu, Asked at a press conference last September about the consequences of the worsening energy crisis in Western Europe, Blinken đã mô tả Blinken describedthời điểm này là một thời điểm tốt: the moment as a potentially good one:

“Đây là một cơ hội to lớn để loại bỏ một lần và mãi mãi sự phụ thuộc vào năng lượng của Nga và do đó loại bỏ khả năng vũ khí hóa năng lượng khỏi tay Vladimir Putin như một phương tiện để thúc đẩy các kế hoạch đế quốc của ông ta. Điều đó rất có ý nghĩa và mang lại cơ hội chiến lược to lớn trong những năm tới, nhưng trong khi chờ đợi, chúng tôi quyết tâm làm mọi thứ có thể để đảm bảo hậu quả của tất cả những điều này không phải do công dân ở các quốc gia của chúng tôi gánh chịu hoặc, đối với vấn đề đó, vòng quanh thế giới."“It’s a tremendous opportunity to once and for all remove the dependence on Russian energy and thus to take away from Vladimir Putin the weaponization of energy as a means of advancing his imperial designs. That’s very significant and that offers tremendous strategic opportunity for the years to come, but meanwhile we’re determined to do everything we possibly can to make sure the consequences of all of this are not borne by citizens in our countries or, for that matter, around the world.”

Gần đây hơn, Victoria Nuland bày tỏ sự hài lòng trước sự sụp đổ của đường ống mới nhất. Làm chứng tại phiên điều trần của Ủy ban Đối ngoại Thượng viện vào cuối tháng 1, cô ấy nói với Thượng nghị sĩ Ted Cruz, “Tôi cũng giống như bạn, và tôi nghĩ Chính quyền rất hài lòng khi biết rằng Nord Stream 2 giờ đây, như bạn muốn nói, là một khối kim loại dưới đáy biển.”More recently, Victoria Nuland expressed satisfaction at the demise of the newest of the pipelines. Testifying at a Senate Foreign Relations Committee hearing in late January she told Senator Ted Cruz, “​Like you, I am, and I think the Administration is, very gratified to know that Nord Stream 2 is now, as you like to say, a hunk of metal at the bottom of the sea.”

Nguồn tin có cái nhìn thông thái hơn nhiều về quyết định của Biden phá hoại hơn 1500 dặm đường ống Gazprom khi mùa đông đến gần. “Chà,” anh ta nói về Tổng thống, “Tôi phải thừa nhận rằng anh ta có một cặp bi. Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ làm điều đó, và anh ấy đã làm được.”The source had a much more streetwise view of Biden’s decision to sabotage more than 1500 miles of Gazprom pipeline as winter approached. “Well,” he said, speaking of the President, “I gotta admit the guy has a pair of balls.  He said he was going to do it, and he did.”

Khi được hỏi tại sao ông nghĩ rằng người Nga không phản ứng, ông nói một cách hoài nghi: “Có lẽ họ muốn có khả năng làm những điều tương tự như Hoa Kỳ đã làm.Asked why he thought the Russians failed to respond, he said cynically, “Maybe they want the capability to do the same things the U.S. did.

“Đó là một câu chuyện trang bìa đẹp đẽ,” anh ấy tiếp tục. “Đằng sau đó là một hoạt động bí mật đã đặt các chuyên gia trong lĩnh vực này và thiết bị hoạt động dựa trên tín hiệu bí mật.“It was a beautiful cover story,” he went on. “Behind it was a covert operation that placed experts in the field and equipment that operated on a covert signal.

"Lỗ hổng duy nhất là quyết định để làm điều đó."“The only flaw was the decision to do it.”

 

 

https://freedomhouse.org/report/freedom-world/2022/global-expansion-authoritarian-rule

 

 

https://freenations.net/germany-in-crisis-faces-war-reparations-claims

 

https://www.thoughtco.com/totalitarianism-definition-and-examples-5083506

 

https://jacobin.com/2022/12/twitter-files-censorship-content-moderation-intelligence-agencies-surveillance

 

THÁNG 12-2022

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tặng Kim Âu


Chính khí hạo nhiên! Tổ Quốc tình.
Nghĩa trung can đảm, cái thiên thanh.
Văn phong thảo phạt, quần hùng phục.
Sơn đỉnh vân phi, vạn lý trình.


Thảo Đường Cư Sĩ.

 

SERVED IN A NOBLE CAUSE

 

 

 

 

Vietnamese commandos : hearing before the Select Committee on Intelligence

of the United States Senate, One Hundred Fourth Congress, second session ...

Wednesday, June 19, 1996

 

CLIP RELEASED JULY 21/2015

https://www.youtube.com/watch?list=PLEr4wlBhmZ8qYiZf7TfA6sNE8qjhOHDR6&v=6il0C0UU8Qg

  

 

US SENATE APPROVED VIETNAMESE COMMANDOS COMPENSATION BILL

http://www.c-span.org/video/?73094-1/senate-session&start=15807

BẮT ĐẦU TỪ PHÚT 4:22:12 - 4:52:10  (13.20 - 13.50)

 


Liên lạc trang chủ

E Mail: kimau48@yahoo.com, kimau48@gmail.com

Cell: 404-593-4036

 

Những người lính một thời bị lãng quên: Viết Lại Lịch Sử

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


VIETNAMESE COMMANDOS

  1. Một Trang Lịch Sử

  2. Viết Lại Lịch Sử  Video

  3. Secret Army Secret War Video

  4. Đứng Đầu Ngọn Gió Video

  5. Con Người Bất Khuất Video

  6. Dấu Chân Biệt Kích Video

  7. Kiểm Lại Hồ Sơ Biệt Kích Video

  8. Huyền thoại về:"Những người lính một thời bị lãng quên" Kim Âu

  9. Phản Bội Kim Âu

  10. Tiếng Nói Công Lý Kim Âu

  11. Vietnam’s ‘Lost Commandos’ Gain Recognition in Senate

  12. President Unit Citation at Fort Bragg

  13. Vietnamese Commando never knew U.S. declared him dead

  14. Back from the dead

  15. Bill of Compensation

  16. Miami! Gian Hùng Lộ Mặt  Kim Âu 

  17. Honoring Vietnamese Commandos

  18. Honoring South Vietnamese Army

  19. Vietnamese Commandos Win Last Battle

  20. Uncommon Betrayal

  21. Go to congress

  22. Trong Giòng Lịch Sử Kim Âu

  23. Oplan 21 Kim Âu

  24. Biệt Kích Gỉa, Biệt Kích Thật Kim Âu

  25. Xuyên Tạc Lịch Sử Kim Âu

  26. Cảm Nghĩ Đầu Xuân (2011)

  27. Những Tên Miệng Hùm Gan Sứa Kim Âu

  28. Loretta Sanchez Không Hề Gian Dối Kim Âu

  29. Ăn Qủa Nhớ Kẻ Trồng Cây Kim Âu

  30. The Secret war against Hanoi Richard H. Shultz Jr.

  31. Lá Thư Tự Thú

  32. Người Tù Kiệt Xuất

  33. Hồi Chuông Báo Tử I

  34. Hồi Chuông Báo Tử II

  35. Hồi Chuông Báo Tử III

  36. Hồi Chuông Báo Tử IV

  37. Thư Trả Lời Mai Nhuệ Anh

  38. Thánh Nhân Vô Phí Vật

  39. Đặc Biệt Cho Nhóm 10%

  40. Phân Định Chính Tà

  41. Phân Ðịnh Chính Tà 1

  42. Phân Ðịnh Chính Tà 2

  43. Phân Ðịnh Chính Tà 3

  44. Hư Danh - Hư Cấu

  45. Kim Âu Trả Lời Phỏng Vấn Hồng Phúc

  46. Hồng Phúc Phỏng Vấn Tourison. Lê Ngung

  47. Sư Thật Về Nguyễn Hữu Luyện

  48. Tri Nhân Tri Diện Bất Tri Tâm

  49. Nguyên Uỷ Một Vụ Kiện

  50. Trả Lời Câu Hỏi Của Một Vi Hữu


 

 

Binh Thư Yếu Lược Trần Quốc Tuấn * Một Trang Lịch Sử

Vietnamese Commandos' History * Vietnamese Commandos vs US Government * Lost Army Commandos

Bill of Compensation * Never forget * Viết Lại Lịch Sử  Video * Secret Army Secret War Video

Đứng Đầu Ngọn Gió Video * Con Người Bất Khuất Video * Dấu Chân Biệt Kích Video * Kiểm Lại Hồ Sơ Biệt Kích Video

The Secret war against Hanoi Richard H. Shultz Jr.* Gulf of Tonkin Incident * Pentagon Bạch Hóa * The heart of a boy

U.S Debt Clock * Wall Street and the Bolshevik Revolution Antony C. Sutton

Wall Street and the Rise of Hitler Antony C. Sutton * None Dare Call It Conspiracy Gary Allen

Chiến Tranh Tiền Tệ (Currency War) * Confessions of an Economic Hit Man John Perkins

The World Order Eustace Mullin * Trăm Việt trên vùng định mệnh * Chính Đề Việt Nam Tùng Phong (dịch)

OSS vào Việt Nam 1945 Dixee R. Bartholomew - Feis * Lyndon Baines Johnson Library Musuem

Chủ Nghĩa Dân Tộc Sinh Tồn * Nguồn Gốc Dân Tộc Việt Nam Bình Nguyên Lộc

Nghi Thức Ngoại Giao * Lễ Nghi Quân Cách * Sắc lệnh Cờ Vàng * Quốc Tế Cộng Sản

How Does a Bill Become Law? * New World Order * Diplomacy Protocol. PDF

The World Order Eustace Mullin * Why Vietnam? Archimedes L. A. Patti

Vietnam War Document * American Policy in Vietnam

Foreign Relations Vietnam Volum-1 * The Pentagon Papers * Pentagon Papers Archives

Vietnam and Southeast Asia Doc * Vietnam War Bibliogaphy * Công Ước LHQ về Luật Biển

CIA and NGOs * CIA And The Generals * CIA And The House Of Ngo * Global Slavery

Politics of Southeast Asia * Bên Giòng Lịch Sử

Dấu Binh Lửa * Đại Hội Toàn Quân? Phùng Ngọc Sa

Bách Việt  * Lược Sử Thích Ca  * Chủ thuyết Dân Tộc Sinh Tồn

Silenced! The Unsolved Murders of Immigrant Journalists in the USA. Juan Gonzales

Society of Professional Journalists: Code of Ethics download

Douglas Mac Arthur 1962 * Douglas Mac Arthur 1951 * John Hanson, President of the Continental Congress

Phương Pháp Biện Luận * Build your knowledge

To be good writer * Ca Dao -Tục Ngữ * Chùa Bái Đính * Hán Việt

Top 10 Crime Rates  * Lever Act * Espionage Act 1917 * Indochina War * Postdam * Selective Service Act

War Labor Board * War of Industries * War Production Board * WWII Weapon * Supply Enemy * Wold War II * OSS

Richest of The World * Truman Committee   * World Population * World Debt * US Debt Clock *

An Sinh Xã Hội - Cách Tìm IP Email * Public Holiday * Funny National Days

Oil Clock * GlobalResearch * Realworldorder * Thirdworldtraveler * Thrivemovement *Prisonplanet.com *Infowars

Rally protest *Sơ Lược VềThuyền Nhân  *The Vietnamese Population in USA *Lam vs Ngo

VietUni * Funny National Days  * 1DayNotes   

Liên lạc trang chủ

E Mail: kimau48@yahoo.com, kimau48@gmail.com

Cell: 404-593-4036

 


 

 

MINH THỊ

LỊCH SỬ ĐÃ CHỨNG MINH, KHÔNG MỘT ĐÁM NGOẠI NHÂN NÀO YÊU THƯƠNG ĐẤT NƯỚC, DÂN TỘC CỦA CHÚNG TA NẾU CHÍNH CHÚNG TA KHÔNG BIẾT YÊU THƯƠNG LẤY ĐẤT NƯỚC VÀ DÂN TỘC CỦA MÌNH. 

DÂN TỘC VIỆT NAM PHẢI TỰ QUYẾT ĐỊNH LẤY VẬN MỆNH CỦA MÌNH CHỨ KHÔNG THỂ VAN NÀI, CẦU XIN ĐƯỢC TRỞ THÀNH QUÂN CỜ PHỤC VỤ CHO LỢI ÍCH CỦA NGOẠI BANG VÀ NHỮNG THẾ LỰC QUỐC TẾ. 

 

Email: kimau48@yahoo.com or kimau48@gmail.com. Cell: 404-593-4036. Facebook: Kim Âu